Kể từ ngày 1-7, TP.HCM (mới) chính thức đi vào hoạt động, vì vậy trang web tạm ngừng cập nhật thông tin để chờ hướng dẫn. Trong thời gian này mọi thông tin liên quan đến địa bàn Bình Dương (cũ) sẽ được cập nhật trên báo Sài Gòn Giải Phóng và các ấn phẩm, nền tảng liên quan. Trân trọng!

越共中央总书记阮富仲发表二〇二三癸卯年新年贺词

2023 年 01 月 22 日星期日

越共中央总书记阮富仲发表二〇二三癸卯年新年贺词。

(来源:越南人民报网)在2023癸卯年来临之际,越共中央总书记阮富仲发表了二〇二三癸卯年新年贺词。《人民报》谨向读者介绍贺词内容,全文如下:

癸卯新春正来到我们亲爱的越南祖国大地! 在此神圣而激动人心的辞旧迎新时刻,我谨代表党和国家领导,向全国同胞、同志们和战士们以及旅居海外越南人送上真挚的感情和亲切的问候,并致以最美好的新年祝福!我也向五大洲朋友、各国人民致以和平、友好、合作、进步与不断发展的祝愿!

2022壬寅年——突如其来的重重困难和巨大挑战不仅对越南,而且还对世界产生了多方面及严重的负面影响的一年刚刚过去。

在此特殊的背景下,我们全党、全民、全军发扬了浓郁的爱国情怀、坚定的意志、本领、团结、活跃、创新,奋发向上,取得了许多比较全面的重要成就,刻下了许多突出烙印:一方面着力防控疫情,一方面推动经济社会复苏与发展,建设与积极主动、深广及有效融入国际社会相结合的独立自主的经济体,政治社会稳定,防务安全得到保障,维护了有利于国家发展的和平稳定环境,巩固和增强了人民群众对党、国家和社会主义制度的信任,留下了美好的印象,赢得了人民群众和国际友人的认可和高度评价,给我们累积了更多宝贵经验教训。

我谨代表党和国家领导对全国同胞、同志们和战士们在过去的一年中所取得的巨大结果、成绩并所做出的贡献表示热烈欢迎、祝贺、表彰,并对此表示由衷感谢。

2023癸卯年是贯彻落实越共十三大决议和2021-2025五年经济社会发展计划的第三年,也是具有极为重要意义的关键之年。本着奋发图强把国家建设得日益富强、繁荣、幸福的意志和决心,全党、全民、全军要继续弘扬爱国精神和团结一致传统,克服所有困难,战胜所有挑战,进一步全面而同步推进革新事业,建设和牢牢捍卫祖国,维护和平、稳定的环境,胜利实现所既定的目标和任务,为后续几年促进国家快速且可持续发展注入动力,为把我们亲爱的国家建设得日益发展、强大、更加堂皇、更加美丽。

在癸卯年新春欢乐祥和的氛围中,我再次祝愿全体同胞、同志、每个家庭以及每个越南人新年健康、快乐、幸福和成功!

以新决心、新气势、新进步、新胜利喜迎新年。

家家快乐,人人幸福!

再见!

(完)